Translation Studies 2 (2009), 2

Titel der Ausgabe 
Translation Studies 2 (2009), 2
Weiterer Titel 

Erschienen
London 2009: Routledge
Erscheint 
ISBN
1478-1700
Anzahl Seiten
234 S.
Preis
Institutional Rate (print and online access): $ 238, 122 £; Personal Rate (print only): $ 57; 29 £

 

Kontakt

Institution
Translation Studies. An International Peer-reviewed Journal
Land
United Kingdom
c/o
Michaela Wolf: <michaela.wolf@uni-graz.at> Kate Sturge: <k.sturge@aston.ac.uk>
Von
Doris Bachmann-Medick

Inhaltsverzeichnis

TABLE OF CONTENTS

Translating sovereignty: Corpus retranslation and endangered North American indigenous languages
Stuart Christie
Pages 115 – 132

Living at the level of the word: Cicero's rejection of the interpreter as translator
Siobhán McElduff
Pages 133 – 146

Why (not) Luhmann? On the applicability of social systems theory to translation studies
Sergey Tyulenev
Pages 147 – 162

Injury and intimacy: The queer transfiguration of racialized exclusion in Langston Hughes's translations of Nicolás Guillén
Eric Keenaghan
Pages 163 – 177

Popular literature in Hebrew as a marker of anti-Sabra culture
Nitsa Ben-Ari
Pages 178 – 195

Translation Studies Forum: Cultural translation

Cultural translation: An introduction to the problem
Boris Buden / Stefan Nowotny

Responses by Sherry Simon, Ashok Bery, Michael Cronin
Pages 196 – 219

Book Reviews

Eithne O'Connell (ad A.M. Nornes, Cinema Babel. Translating Global Cinema)
Kathryn Batchelor (ad S. Linn/M. Mous/M. Vogel, eds., Translation and Interculturality: Africa and the West - K. Gyasi, The Francophone African Text: Translation and Postcolonial Experience - P. Bandia, Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa)
Luise von Flotow (ad K. Davis, The Making of Our Bodies, Ourselves: How Feminism Travels Across Borders)
Pages 220 – 231

Notes on contributors
Pages 232 – 234

Weitere Hefte ⇓
Redaktion
Veröffentlicht am
Klassifikation
Region(en)
Weitere Informationen
Sprache
Bestandsnachweise 1751-2921 (electronic); 1478-1700 (paper)