Translation Studies 4 (2011), 2

Titel der Ausgabe 
Translation Studies 4 (2011), 2
Weiterer Titel 
Special Issue: Poetry and Translation

Erschienen
London 2011: Routledge
Erscheint 
Anzahl Seiten
259 S.
Preis
Institutional Rate (print and online access): $ 238, 122 £; Personal Rate (print only): $ 57; 29 £

 

Kontakt

Institution
Translation Studies. An International Peer-reviewed Journal
Land
United Kingdom
c/o
Michaela Wolf: <michaela.wolf@uni-graz.at> Kate Sturge: <k.sturge@aston.ac.uk>
Von
Doris Bachmann-Medick

Inhaltsverzeichnis

TABLE OF CONTENTS

Introduction
Poetry and translation
Lawrence Venuti
259 S.Pages 127 – 132

Freedoms of expression
Poetry translations in the East Berlin Poesiealbum
Ruth J. Owen
Pages 133 - 148

Recognizing forbidden pleasures
Translating the tension between reality and desire in Luis Cernuda's poetry
Eric Keenaghan
Pages 149 - 165

Total performance
Jerome Rothenberg's ethnopoetic translations
Josef Horáček
Pages 166 - 182

Translation, rewriting and the marginal city in Geraldine Monk's Escafeld Hangings
Zoë Skoulding
Pages 183 - 196

The afterlives of C.P. Cavafy's unfinished poems
Karen Emmerich
Pages 197 - 212

The translation of reading
A phenomenological approach
Clive Scott
Pages 213 - 229

The poet's version; or, An ethics of translation
Lawrence Venuti
Pages 230 - 247

Reviews
Apocryphal Lorca. Translation, Parody, Kitsch
Anna Rosen Guercio
Pages 248 - 251

Translation, Subjectivity, and Culture in France and England, 1600-1800
Liz Oakley-Brown
Pages 251 - 254

Toward a Translation Criticism: John Donne
Peter Connor
Pages 254 - 257

Miscellany
Notes on contributors

Weitere Hefte ⇓