Ulrike Krampl, Département d'histoire et d'archéologie, Université de Tours
Registration/Inscription : https://www.eventbrite.co.uk/e/the-multilingual-city-c-1250-c-1800-historical-approaches-tickets-188532564977
PROGRAMME
All times are GMT – Les horaires indiqués sont ceux du Royaume-Uni
10.45 – 11 Logging on and coffee – Connexion, accueil et café
11 – 11.15 Welcome – Bienvenue et introduction
Ulrike Krampl (Tours) & John Gallagher (Leeds)
11.15 – 12.45 Panel 1 : Spaces of knowledge and power / Espaces du savoir et du pouvoir
Richard Calis (Cambridge), ‘Multilingual encounters in early modern Germany’
Vladislav Rjéoutski (Deutsches Historisches Institut, Moscow) & Tatiana Kostina, (St. Petersburg Institute of History, Russian Academy of Sciences), ‘Boarding schools and language communities of St. Petersburg in the eighteenth century’
Christopher Joby (UAM Poznan), ‘Governing the multilingual city’
12.45 – 2Lunch / Déjeuner
2 – 3.30 Panel 2: Law, order, and the multilingual city / Les rouages plurilingues de l’ordre urbain
Melissa Vise (Washington & Lee), ‘From Speaking to Writing Crime: Patterns of Prosecution in the Late Medieval Italian City’
Amélie Marineau-Pelletier (Ottawa & EHESS), ‘Authentifier, rédiger et traduire: les clercs d’officialités et notaires jurés au service de la ville de Metz au XVe siècle’
Cathy Shrank & Phil Withington (Sheffield), ‘Utopia and polyglot cities’
3.30 – 4 Coffee / Pause café
4 – 5.30 Panel 3: Multilingual communities and networks / Réseaux plurilingues
Lisa Demets (Utrecht), ‘Bruges as a multilingual contact zone: book production and multilingual literary networks in fifteenth-century Bruges’
Jürgen Heyde (GWZO, Leipzig), '‘The Armenians of Lvov do not speak Armenian’: Multilingualism and vernacularization in an early modern migration society’
Paul Cohen (Toronto), ‘Translation on the waterfront: mediating linguistic difference in French port cities, 16th-18th centuries’