The multilingual city, c. 1250 – c. 1800: historical approaches

The multilingual city, c. 1250 – c. 1800: historical approaches

Veranstalter
Dr. John Gallagher (University of Leeds, UK) und Prof. Ulrike Krampl (université de Tours/CeTHiS, Frankreich)
Veranstaltungsort
Online
PLZ
37000
Ort
Tours (France)
Land
France
Vom - Bis
05.11.2021 - 05.11.2021
Von
Ulrike Krampl, Département d'histoire et d'archéologie, Université de Tours

The multilingual city, c. 1250 – c. 1800: historical approaches

Cities are multilingual, but histories of the premodern city too rarely think in detail about the workings of language in urban communities and environments. At the same time, the social history of language has rarely taken into account the spatial dimension of multilingualism in the past.

La ville plurilingue, vers 1250 - vers 1800. Approches historiennes

Inversement, l’histoire sociale des langues, telle qu’elle se développe depuis les années 1990, a rarement pris en compte la dimension spatiale des plurilinguismes du passé. En tant que centre de pouvoirs, foyer culturel et intellectuel, carrefour d’échanges, la ville favorise cependant la rencontre des langues et constitue à ce titre le terrain privilégié de leur changement, comme la sociolinguistique (historique) l’a souligné. L’atelier que nous organisons souhaite pour sa part réunir des historien∙nes médiévistes et modernistes qui considèrent l’activité langagière comme un fait social pour discuter des rapports entre pluralité des langues et mutations urbaines.

The multilingual city, c. 1250 – c. 1800: historical approaches

As a centre of political, cultural, and intellectual life, as well as a site of cultural exchange, the city has long been a place of linguistic encounter and of language change, as historical sociolinguists have shown. This workshop will bring historians together to consider multilingualism as a social fact, and to explore the relationship between multilingualism and the development of the premodern city.

La ville plurilingue, vers 1250-vers 1800 : approches historiennes

Inversement, l’histoire sociale des langues, telle qu’elle se développe depuis les années 1990, a rarement pris en compte la dimension spatiale des plurilinguismes du passé. En tant que centre de pouvoirs, foyer culturel et intellectuel, carrefour d’échanges, la ville favorise cependant la rencontre des langues et constitue à ce titre le terrain privilégié de leur changement, comme la sociolinguistique (historique) l’a souligné. L’atelier que nous organisons souhaite pour sa part réunir des historien∙nes médiévistes et modernistes qui considèrent l’activité langagière comme un fait social pour discuter des rapports entre pluralité des langues et mutations urbaines.

Programm

Registration/Inscription : https://www.eventbrite.co.uk/e/the-multilingual-city-c-1250-c-1800-historical-approaches-tickets-188532564977

PROGRAMME

All times are GMT – Les horaires indiqués sont ceux du Royaume-Uni

10.45 – 11 Logging on and coffee – Connexion, accueil et café

11 – 11.15 Welcome – Bienvenue et introduction

Ulrike Krampl (Tours) & John Gallagher (Leeds)

11.15 – 12.45 Panel 1 : Spaces of knowledge and power / Espaces du savoir et du pouvoir

Richard Calis (Cambridge), ‘Multilingual encounters in early modern Germany’

Vladislav Rjéoutski (Deutsches Historisches Institut, Moscow) & Tatiana Kostina, (St. Petersburg Institute of History, Russian Academy of Sciences), ‘Boarding schools and language communities of St. Petersburg in the eighteenth century’

Christopher Joby (UAM Poznan), ‘Governing the multilingual city’

12.45 – 2Lunch / Déjeuner

2 – 3.30 Panel 2: Law, order, and the multilingual city / Les rouages plurilingues de l’ordre urbain

Melissa Vise (Washington & Lee), ‘From Speaking to Writing Crime: Patterns of Prosecution in the Late Medieval Italian City’

Amélie Marineau-Pelletier (Ottawa & EHESS), ‘Authentifier, rédiger et traduire: les clercs d’officialités et notaires jurés au service de la ville de Metz au XVe siècle’

Cathy Shrank & Phil Withington (Sheffield), ‘Utopia and polyglot cities’

3.30 – 4 Coffee / Pause café

4 – 5.30 Panel 3: Multilingual communities and networks / Réseaux plurilingues

Lisa Demets (Utrecht), ‘Bruges as a multilingual contact zone: book production and multilingual literary networks in fifteenth-century Bruges’

Jürgen Heyde (GWZO, Leipzig), '‘The Armenians of Lvov do not speak Armenian’: Multilingualism and vernacularization in an early modern migration society’

Paul Cohen (Toronto), ‘Translation on the waterfront: mediating linguistic difference in French port cities, 16th-18th centuries’

Kontakt

ulrike.krampl@univ-tours.fr

https://www.eventbrite.co.uk/e/the-multilingual-city-c-1250-c-1800-historical-approaches-tickets-188532564977
Redaktion
Veröffentlicht am
Beiträger
Klassifikation
Region(en)
Weitere Informationen
Land Veranstaltung
Sprach(en) der Veranstaltung
Englisch, Französisch
Sprache der Ankündigung