Freitag, 18.11.2022
- 13.30-14.00 Uhr Begrüßung und Einführung
- 14.00-14.20 Uhr Impulsreferat: Debatten und Kontroversen
Hans-Jürgen Lüsebrink (Saarbrücken): Semantik, Genealogie und Konfiguration von Debatten und Kontroversen im Aufklärungszeitalter
- 14.20-14.40 Uhr Garda Elsherif (Mainz-Germersheim): Translation als Stimulator wissenschaftlicher Diskussion. Einsichten aus der Elektrizitätsdebatte (1753-1771)
- 14.40-15.00 Uhr Sabine Schwarze (Augsburg): Die Übersetzung als Strategie der Verbreitung von aufklärerischem Ideengut. Modalitäten der Rezeption von Werken mit sensualistischer Prägung in Italien
- 15.00-15.20 Uhr Kaffeepause
- 15.20-15.40 Uhr Hugues Marchal (Basel): Traduction, imitation, popularisation et annotation dans L’Homme des champs de Delille
- 15.40-16.40 Uhr Gemeinsame Diskussion
- 16.40-17.00 Uhr Impulsreferat: Transkulturalität und nationale Diskurse
Andreas Gipper (Mainz-Germersheim)
- 17.00-17.20 Uhr Kaffeepause
- 17.20-17.40 Uhr Caroline Mannweiler (Mainz-Germersheim): Zwischen Utopie und Elitismusvorwurf: Zur Rolle des Lateinischen in französischsprachigen Wissenschaftsübersetzungen im 18. Jahrhundert
- 17.40-18.00 Uhr Claire Gantet (Fribourg): Albrecht von Haller und die Übersetzung
- 18.00-19.00 Uhr Gemeinsame Diskussion
Samstag, 19.11.2022
- 9.00-9.20 Uhr Wolfgang Adam (Osnabrück): „Un Livre de bonne foy“ für deutsche Leser in der Mitte des 18. Jahrhunderts. Johann Daniel Tietz‘ Übersetzung von Montaignes Essais
- 9.20-9.40 Uhr Carla Dalbeck (Saarbrücken): Poetik(en) der Fabel: Ästhetisch-theoretische Überlegungen zwischen Transkulturalität und nationalem Anspruch am Beispiel von G.E. Lessings Fabeln
- 9.40-10.40 Uhr Gemeinsame Diskussion
- 10.40-11.00 Uhr Kaffeepause
- 11.00-11.20 Uhr Impulsreferat: Zentrum – Peripherie
Susanne Greilich (Regensburg)
- 11.20-11.40 Uhr Alison E. Martin (Mainz-Germersheim): „Wer Afrika untersuchen will, muss auch seine heftigste Ungeduld unterdrücken können“: Deutsche Naturwissenschaftler und die British African Association
- 11.40-12.15 Gemeinsame Diskussion
- 12.15-13.15 Uhr Mittagspause
- 13.15-13.35 Uhr Jan-Henrik Witthaus (Kassel): Geläuterte Geschichte beider Indien. Zur spanischen Ausgabe von Raynals Histoire des deux Indes und zu Redaktionsstrategien des Duque de Almodóvar
- 13.35-13.55 Diego Stefanelli (Mainz-Germersheim): Französische Übersetzungen von Reiseberichten über Island im 18. Jahrhundert: Die neue wissenschaftliche Attraktivität eines fernen Landes
- 13.55-15.00 Gemeinsame Diskussion und Abschlussdiskussion