Tagungsprogramm
Montag, 17.12.2012
10:30 bis 11:00 Uhr
Eröffnung mit Grußworten von der Hessischen Ministerin für Wissenschaft und Kunst Eva Kühne-Hörnemann, dem Oberbürgermeister der Stadt Kassel Bertram Hilgen und der Vizepräsidentin der Universität Kassel Prof. Dr. Claudia Brinker-von der Heyde im Bürgersaal des Kasseler Rathauses
11:00 bis 12:15 Uhr
Plenarvortrag: Prof. Dr. Heinz Rölleke (Wuppertal): Die „Kinder- und Hausmärchen“ der Brüder Grimm und ihre Beiträger
14:00 bis 15:30 Uhr
Sektion 1: Wirkung der Brüder Grimm: 200 Jahre Kinder- und Hausmärchen
Prof. Dr. Lothar Bluhm (Koblenz): Die Kinder- und Hausmärchen zwischen Philologie und Spekulation. Möglichkeiten und Grenzen der Forschung
Prof. Dr. Rüdiger Steinlein (Berlin): Kinder und Volksmärchen ‒ Anmerkungen zu einer Erfolgsgeschichte
Dr. Bernhard Lauer (Kassel): Die Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm nach 200 Jahren (1812‒2012). Anmerkungen zu ihrer weltweiten Rezeption (mit Lichtbildern)
Sektion 2: Biographik und biographische Inszenierung I
Dr. Christoph Seifener (Seoul/Südkorea): Von den „Lebensbildern deutscher Männer“ bis zu „Grimms Wörter“
Dr. Sebastian Schmideler (Leipzig): "ein Doppeldenkmal errichtet den Dioskuren" – Das Bild der Brüder Grimm in der geschichtserzählenden Kinder- und Jugendliteratur seit dem 19. Jahrhundert
Dr. David Schmidt (Frankfurt a. M. ): „The Name was Grimm ...“ Adaption von Grimm-Biographie und Grimmscher Märchennovellistik im aktuellen Hollywood-Kino
Sektion 3: Einflüsse auf die Brüder Grimm I
Prof. Dr. Alfred Messerli (Zürich): Die Kinder- und Hausmärchen der Grimms und Giambattista Basile Pentamerone (1634–1636)
Alessandra De Rosa (Frankfurt/M.): Märchen als historische Quellen: Die Rezeption des Pentamerone von Giambattista Basile im Werk der Brüder Grimm
Dr. Sabine Gruber (Tübingen): „[...] eine ganz eigene Welt poetischer Schönheit“ – die Rezeption von Vuk Karadžićs „pjesnarica“ im Freundeskreis der Brüder Grimm
Sektion 4: Poetologie des Märchens: Märchenmotivik I
Prof. Dr. Harry Drößiger (Vilnius/Litauen): Interkulturelle und intrakulturelle Aspekte der Realienbezeichnungen in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm
PD Dr. Mona Körte (Berlin): Vom Eigensinn der Dinge in den Märchen der Brüder Grimm
Hisako Ono (Tokio/Japan): Lebenskontinuität und Wald- bzw. Naturauffassung bei den Brüdern Grimm. Unter besonderer Berücksichtigung der Vorrede zu Altdeutschen Wäldern
Sektion 5: Märchen in Übersetzungen I
Prof. Dr. Nadia El Kholy (Kairo/Ägypten): The Grimm Brothers In Arabic : Translation, Adaptation & Reception
Prof. Dr. Lucia Borghese (Florenz/Italien): Gramsci als Übersetzer Grimmscher Märchen
Dr. Xia Lu (Chengdu/China): Zhou Gui-Sheng: Vorläufer in der Übersetzungsgeschichte von Grimms Märchen ‒ Die erste Begegnung von Grimms Märchen mit China
16:00 bis 17:30 Uhr
Sektion 6: Poetologie der Märchen: Narrative Konzepte
Prof. Dr. Hartwig Frankenberg (Düsseldorf): Rituale als narrative Organisatoren in den Märchen der Brüder Grimm
Joanna Gospordarczyk (Kraków/Polen): Das Hässliche in den Märchen der Brüder Grimm anhand von Ästhetik des Hässlichen von Karl Rosenkranz
PD Dr. Joachim Theisen (Athen/Griechenland): Kausalität nach Gesetzen des Märchens
Sektion 7: Märchen und Psychologie I
Prof. Dr. Brigitte Boothe (Zürich/Schweiz): Erzähldynamik und Psychodynamik im Grimmschen Märchenmodell
Dr. Bose Joseph (Kerala/Indien): Fairytales as Readings for Adults and Children: Its Therapeutic Effect
Dr. Christine Knoop/Thomas Nehrlich (Berlin): Grimm im Experiment
Sektion 8: Mediale Bearbeitungen: Der Märchenfilm
Prof. Dr. Ingrid Tomkowiak (Zürich/Schweiz): Aschenputtel-Filme
Christin Niemeyer (Caën/Frankreich): Zwischen Magie und Propaganda – DEFA-Verfilmungen von Märchen der Brüder Grimm
Corinna A. Pohl (Berlin): Wie wohnt König Schneiderlein? Romantische Schlossphantasien im DEFA-Märchenfilm
Sektion 9: Wirkung der Brüder Grimm: Politische Ideologisierung
Dr. Bernd Dolle-Weinkauf (Frankfurt/M.): Mit Grimm in den Klassenkampf. Zur Rezeption der KHM im ‚Proletarischen Märchen‘ des frühen 20. Jahrhunderts
Malte Lorenzen (Bielefeld): Rezeption und Wirkung der Kinder- und Hausmärchen in der bürgerlichen deutschen Jugendbewegung
Prof. Dr. Peter Arnds (Dublin/Irland): Representation, Liminality, and the Third Reich in Literary Adaptations of the Grimm Tales
18:00 bis 19:30 Uhr
Plenarvortrag: PD. Dr. Eugen Drewermann: Bilder gelebter Menschlichkeit oder wie Gott durch die Grimmschen Märchen geht
20:00 Uhr
GANZ schön GRIMM – Ein Erzähl-Abend mit den 3 Schwestern Grimm
Dienstag, 18.12.2012
9:00 bis 10:30 Uhr
Plenarvortrag: Prof. Dr. Alan Kirkness (Auckland/Neuseeland): Behind the scenes of Grimms´ German Dictionary
11:00 bis 12:30 Uhr
Sektion 10: Wirkung der Brüder Grimm: 200 Jahre Kinder- und Hausmärchen
Die Grimms und die Heidelberger Romantik
Prof. Dr. Barbara Becker-Cantarino (Columbus/USA): Bettina von Arnims Märchenwelt und die Brüder Grimm
Dr. Renate Moering (Wiesbaden): Die Golem-Sage bei Jacob Grimm und Achim von Arnim. Mit unbekannten Handschriften Arnims
PD Dr. Wolfgang Bunzel (Frankfurt a. M.): Kooperation und Konkurrenz. Konzepte der Märchennarration und -illustration bei Clemens Brentano und den Brüdern Grimm
Sektion 11: Philologie I
Dr. Nathanael Busch (Marburg): „Was halten Sie vom tz?“ Grimm, Lachmann und die Grundlegung der Deutschen Philologie
Dr. Volker Harm/Marco Scheider (Göttingen): Kann das Deutsche Wörterbuch auch in Zukunft ein Modell für Nationalwörterbücher sein?
Sektion 12: Märchen für Kinder und Jugendliche: Didaktische Konzepte I
Dr. Ines Heiser (Marburg): Märchenonkel und/oder Gründerväter der Germanistik – die Brüder Grimm als Unterrichtsgegenstand?
Sonja Müller (Frankfurt): Zur Bedeutung der Grimmschen KHM für die Literaturpädagogik der 1950er/1960er Jahre
PD Dr. Maren Müürsepp (Tallinn/Estland): Grimm's Fairy Tales in Estonian School
Sektion 13: Märchen in Übersetzungen II
Prof. Dr. Natacha Rimasson-Fertin (Grenoble/Frankreich): Die Kinder- und Hausmärchen in der Heimat der «contes de fées» : Voraussetzungen und Formen der französischen Rezeption. Wissenschaftliche Reaktionen, Märchensammlungen und Übersetzungen der KHM im 19. Und 20. Jahrhundert
PD Dr. Rita Schlusemann (Oldenburg): „mehr als europäische Berühmtheit“: Zur Würdigung Jacob und Wilhelm Grimms in den Niederlanden und in Belgien
Prof. Dr. Isabel Hernández (Madrid/Spanien): Bearbeitungen, Neuschreibungen und Übersetzungen – Die Märchen der Gebrüder Grimm im Verlag Calleja
Adriana Maximino dos Santos (São José/Brasilien): Die Kinder- und Hausmärchen in Brasilien. Über verschiedene Übersetzungsarten
Sektion 14: Wirkung der Brüder Grimm: Märchen in Afrika
Prof. Dr. Bea Lundt (Flensburg): Rotkäppchen im Urwald? Der Einfluss der Grimmschen Märchensammlungen in Westafrika, am Beispiel Ghanas
Dr. Walter Köppe (Betty’s Bay/Südafrika): Wilhelm Bleeks „Specimens of Bushman Folklore“: Aufzeichnungen zur Erkundung der Seelenlage eines Volkes oder: Wege nationaler Mythenforschung im südlichen Afrika
Dr. Mensah Wekenon Tokponto (Cotonou/Benin): Komparatistische Untersuchung zu Magie, Sprachmagie und magischen Worten in deutschen und westafrikanischen Märchen
Dr. Isabel dos Santos (Matieland/Südafrika): Aschenputtel in Afrika. Herausforderungen und Bereicherungen im Märchenseminar
14:00 bis 15:30 Uhr
Sektion 15: Märchentraditionen
Prof. Dr. Ruth B. Bottigheimer (Stony Brook/USA): Wirkliche Oralität: Hörbare Stimmen in der Oelenberger HS und in der ersten Ausgabe (Bd. 1)
Dr. des. Urs Büttner (Hannover): Medien der ‚Volksliteratur‘. Zur Pragmatik von Arnim und Brentanos „Des Knaben Wunderhorn“ und Grimms „Kinder- und Hausmärchen“
Dr. Francesco Forlin (Perugia/Italien): Zwischen Tradition und Moderne: das Märchen nach den Brüdern Grimm
Sektion 16: Philologie II
Prof. Dr. Heidrun Kämper (Mannheim): Gesellschaft – Sprache – Wissenschaft. Ethische Grundkonzepte Jacob und Wilhelm Grimms als Volksphilologen
PD Dr. Michael Mecklenburg (Berlin/Kassel): Märchenhaft! Zur Wortgeschichte eines sagenhaften Begriffs
Agnes Blümer (Frankfurt a. M.): Märchen und Übersetzungstheorie
Sektion 17: Märchen für Kinder und Jugendliche: Aspekte der Märchenvermittlung
Dr. Tina Deist (Kaufungen): Nicht nur Kinder brauchen „Lauter Märchen, nichts als Märchen“. Zum Einsatz kabarettistisch verfremdeter Figuren der Grimmschen Kinder- und Hausmärchen im kompetenzorientierten Deutschunterricht der Oberstufe
Susanne Riegler (Universität Leipzig)/Gabriela Scherer (Universität
Koblenz-Landau): Susanne Janssens? Hänsel und Gretel? (2007) nach der Grimmschen Textfassung von 1857: Bild-Text-Dramaturgie, Rezeptions- und Vermittlungsaspekte
Sektion 18: Einflüsse auf die Brüder Grimm: Märchenkonzepte um 1800 I
Heinrich Clairmont (Castrop-Rauxel): Märchen und Volk im Denken Johann Gottfried Herders
Prof. Dr. Christoph Jamme (Lüneburg): Mythos und Märchen in der Romantik: Friedrich Schlegel
Prof. Dr. Helmut Schanze (Frankfurt a. M.): Märchen-Buch. Mediale Transformationen der Märchenerzählung in der Romantik
Sektion 19: Mediale Bearbeitungen: Märchenillustration I
Dr. Andreas Beck (Bochum): Die ›Gattung Grimm‹ wird zum ›Volksmärchen‹ – Ludwig Richters Illlustrationen zu Johann Carl August Musäus’ Volksmährchen der Deutschen
Dr. Hiroko Nishiguchi (Senshu/Japan): Zur Geschichte der Illustrationen zu den Kinder- und Hausmärchen in Japan, Schwerpunkt um 1900
Dr. des. Jasmin Schäfer (Berlin): Das Rotkäppchen im Interieur. Robert Julius Beyschlags gemaltes Märchen nach den Brüdern Grimm
16:00 bis 17:30 Uhr
Sektion 20: Poetologie des Märchens: Konstruktion von Gender I
Prof. Dr. Waltraud Maierhofer (Iowa/USA): „Wer ist die Schönste im ganzen Land?“ Mit Terry Gilliams Brothers Grimm im Fantasie-Wald der Geschlechterrollen
Dr. Urte Helduser (Marburg): Von Zwergen und anderen ‚Missgestalten‘: Behinderung als Märchen
Dr. des. Susanne Schul (Kassel): “Das doppelte Schneewittchen”
Sektion 21: Wirkung der Brüder Grimm: Weltweite Rezeption I
Prof. Dr. Wuneng Yang (Chengdu/China): Grimm Märchen in China – ein Wunder der Rezeptionsgeschichte der deutschen Literatur
Dr. Sarolta Lipóczi (Kecskemét/Ungarn): Die Rezeption der Märchen der Brüder Grimm in Ungarn
Dr. Saša Jazbec (Maribor/Slowenien): „Grimm-t“ es (noch) in Slowenien? Die internationale Rezeption sowie Wirkung der Grimmschen Märchen am Beispiel Sloweniens
Sektion 22: Mediale Bearbeitungen: Märchenillustration II
Dr. Regina Freyberger (München): Märchen-Arabesken (Märchenillustationen)
Burkhard Kling (Steinau): Künstlerillustrationen zu den Märchen der Brüder Grimm im 20. Jahrhundert
Dr. Rainer Zuch (Marburg): Das Bild vom Märchen. Otto Ubbelohdes Illustrationen zur Jubiläumsausgabe der Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm 1907–09
Sektion 23: Einflüsse auf die Brüder Grimm: Märchenkonzepte um 1800 II
Dr. Ingrid Oesterle (Gießen): Zeit-Zeiten-Erinnerung in Märchen Goethes und der Frühromantiker
Prof. Dr. Hermann Korte (Siegen): Die Moderne als un-heimlicher Raum. Zur Austreibung des Wunderbaren und Märchenhaften in E.T.A. Hoffmanns Erzählung "Das öde Haus"
Dr. Ada Bieber (Kassel): Zyklisches Erzählen in Tiecks Märchen
Sektion 24: Märchen in Übersetzungen III
Naroa Zubillaga (Vitoria-Gasteiz/Spanien): Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm auf Baskisch
Prof. Dr. Genaro Zubia Gomez (San Sebastián/Spanien): The translation into Basque of Grimm’s fairy tales and their reception in the Basque Country
Dr. habil. Eliza Pieciul-Karminska (Posen [Poznań]/Polen): Neue polnische Übersetzung der Kinder- und Hausmärchen – zwischen Tradition und Treue
18:00 bis 19:30 Uhr
Sektion 25: Mediale Bearbeitungen: Aktuelle Formen der Medialisierung
Prof. Dr. Ute Dettmar (Oldenburg): Die Rotkäppchen-Verschwörung
Anika Ullmann (Frankfurt a. M.): Some Red, some Wolf, some House is borne along us – The Fairy Tales of the Brothers Grimm on recent American Television
Prof. Dr. Zohar Shavit (Tel Aviv/Israel): What happened to Little Red Riding Hood on her way to the 20th century?
Sektion 26: Märchen für Kinder und Jugendliche: Kinderliteratur im 19. Jahrhundert
Prof. Dr. Maria Teresa Cortez (Aveiro/Portugal): Grimms Märchen, „Naturpoesie“ und kindgerechte Erziehung – zum Paradigma-Wechsel der portugiesischen Kinderliteratur im ausgehenden 19. Jahrhundert
Prof. Dr. Irina Shishkova (Moskau/Russland): The Brothers Grimm’s fairy tales as a breakthrough in English children’s literature in the nineteenth century
Dr. Ioannis Pagkalos (Thessanoliki/Griechenland): Die Übersetzungen der Grimmschen Märchen im Griechenland des 19. Jahrhunderts: Einbürgerung, Pädagogisierung und die Aporien einer kinderliterarischen Romantik
Sektion 27: Wirkung der Brüder Grimm: Markenbildung „Brüder Grimm“
Dr. Christian Saehrendt (Thun/Schweiz): Märchen & moderne Kunst
Ernst Wegener (Kassel/Wiesbaden): Ein Beitrag zu Identität und Profil: Die Landesmarke Grimm
Prof. Dr. Harm-Peer Zimmermann (Zürich/Schweiz): Mythen in Massen. Überlegungen zu einem Schlagwort in der Tagespresse
Sektion 28: Märchen und Psychologie II
Prof. Dr. Rolf Wunderer (St. Gallen/Schweiz): Hans im Glück (KHM 83) – Schwankfigur, Glücksphilosoph, Glücksökonom?
Prof. Dr. Rudolf Messner (Kassel): Zum Problem der Grausamkeit der Grimmschen Märchen
Iris Schäfer (Frankfurt a. M.): „Die kluge Else“ und die moderne Hysterie
Sektion 29: Wirkung der Brüder Grimm: Internationale Märchenadaptionen
Dr. Sun-Moon Choi (Seoul/Südkorea): Aktuelle Adaptionen der Kinder- und Hausmärchen in Korea
Piyakal Sinprasert (Konstanz): Wanderung und Verwandlung: Rezeption von Grimms Märchen in Thailand
Dr. Gabriela Fragoso (Lissabon/Portugal): Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm und ihre Bearbeitung in der zeitgenössischen portugiesischen Literatur
20:00 Uhr Plenarvortrag: Prof. Dr. Marina Warner (Sussex/Großbritannien): Choking on the apple: women's stories, women's knowledge
Mittwoch, 19. Dezember
9:00 bis 10:30 Uhr
Plenarvortrag: Prof. Dr. Walter Haas (Freiburg): „Von der Macht des unermüdlich schaffenden Sprachgeistes". Jacob Grimm und die Veränderung der Sprache
11:00 bis 12:30 Uhr
Sektion 30: Poetologie des Märchens: Märchenmotivik II
Dr. Willem De Blécourt (Amsterdam/Niederlande): The Brothers Grimm and Witchcraft
Tatiana Korneeva (Berlin): Persecuted Maidens and Transvestism in the Grimms’ Kinder- und Hausmärchen
Dr. Cornelia Ilbrig (Frankfurt a. M.): Juden und Schneider: zwei Stereotype und ihr Zusammentreffen im romantischen Märchen
Sektion 31: Philologie III
Prof. Dr. Margrit Zinggeler (Eastern Michigan/USA): The Grimm Corpus of the Fairy Tales and Legends in COSMAS – What would Jacob and Wilhelm do with this Marvelous and Modern Tool?
Dr. Christof Seidler (München): "Diese Märchen-Sammlung ist eine angenehme Neben-Arbeit, unsere Hauptsache ist natürlich jetzt immer die Edda". Die Brüder Grimm und die Lieder-Edda. Übersehene Vielfalt im Schaffen des Jahres 1812?
Dr. habil. Paul Martin Langner (Kraków/Polen): Performative Elemente in den städtischen Gewohnheitsrechten
Sektion 32: Literarische Bearbeitungen I
Dr. Manuel Bauer (Marburg): Wie wird aus einem Grimmschen Kinder- und Hausmärchen ein Kunstmärchen aus Zamonien? Walter Moers‘ Ensel und Krete und die Transformation eines romantischen Märchenmodells
Dr. Martin Götze (Bamberg): Kunstmärchen und ästhetische Zeitkritik bei Michael Ende
Sektion 33: Mythos und Volkspoesie
Dr. Helmut Groschwitz (Bonn): Formierungen des Mythischen. Zur Prägung Deutscher Mythologien durch Jacob Grimm
Dr. Ruth Neubauer-Petzold (Nürnberg): „der lose zusammenhang des rettbaren“. Die Deutsche Mythologie von Jacob Grimm zwischen Universalisierung und Aktualisierung
Dr. Anna Szakál (Dunaharaszti/Ungarn): János Kriza and his network of collectors of folk poetry – a Hungarian parallelism from the 19th century
Sektion 34: Märchen für Kinder und Jugendliche: Intertextualität
Mónica Martín Álvarez (Segovia/Spanien): Geschichten, die bezaubern. Spuren der Märchen der Brüder Grimm in der jetzigen deutschen Jugendliteratur: Reckless – Steinernes Fleisch von Cornelia Funke.
Prof. Dr. Victoria Bogoljubowa (Moskau/Russland): The Present Day of the Brothers Grimm Fairy-tales, or Intertextuality in the Contemporary German Children’s Literature
Christiane Connan-Pintado (Bordeaux/Frankreich): On the reception of the Brothers Grimm’s Rapunzel in Contemporary French Children’s literature
14:00 bis 15:30 Uhr
Sektion 35: Poetologie des Märchens: Märchenmotivik III
Dr. Nikolas Immer (Trier): Leibspeisen. Zur Inszenierung und Funktionalisierung von Ernährung in den Kinder- und Hausmärchen (1812/15)
Dr. Akio Konuma (Tokio/Japan): Gold, Geld und Währung in Grimms Märchen. Historische Wirklichkeit in der Volkssage?
Dr. Tilman Spreckelsen (Frankfurt a. M.): "Der Goldene Schlüssel" – Schätze suchen, finden und verlieren in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm
Sektion 36: Mediale Bearbeitungen: Märchenillustration III
Prof. Dr. Gundel Mattenklott (Berlin): Märchen-Inszenierungen auf der Bilderbuchbühne
Kristin Eckstein (Nienburg): Deutsche Erzählungen, japanische Ästhetik: Die Transkulturalität der Kinder- und Hausmärchen anhand Kei Ishiyamas Grimms Manga
Dr. Mareile Oetken (Oldenburg): Manga goes Märchen
Sektion 37: Literarische Bearbeitungen II
Dr. Friedrich W. Block (Kassel): „Ich rieche, rieche – Menschenfleiß.“ Grimms Märchen im Spiegel avancierter Poesie
Dr. Cindy K. Renker (Dallas/Texas/USA): Remnants of Grimms’ Fairy Tales in Post-Holocaust Poetry
Prof. Dr. Markus Winkler (Genf/Schweiz): Zurück zur ‚Naturpoesie‘. Grimms Märchen in Günter Grass’ Autobiographie „Beim Häuten der Zwiebel“
Sektion 38: Poetologie des Märchens: Zwischen Volks- und Kunstpoesie
Raphaela Braun (Marburg): Märchen als Volkspoesie – ein gattungstypologischer Versuch zum deutschen und spanischen Umgang mit Traditionsbegriffen an Hand ausgewählter Grimmscher Märchen und Bécquerscher „Leyendas“
Dr. Jesko Reiling (Bern/Schweiz): Natur- und Kunstpoesie. Zum Fortleben zweier poetologischer Kategorien in der Literaturgeschichte nach den Grimms
Sektion 39: Wirkung der Brüder Grimm: Weltweite Rezeption II
Dr. Anto Thomas Chakramakkil (Kerala/Indien): Missionaries OR Mimics? Brothers Grimm & 19th Century Protestant German Missionaries in India
Prof. Dr. Monika Wozniak (Rom/Italien): Polish Adventure of Brothers Grimm Fairy-tales
Prof. Dr. Milena Mileva Blazic (Ljubljana/Slowenien): Reception of Grimm's Fairy Tales in Slovenia – case study of Svetlana Makarovic The Red Apple
16:00 bis 17:30 Uhr
Werkstattbericht Erzählen
Werkstattbericht Szenische/Musikalische Darstellung der Kinder- und Hausmärchen
Werkstattbericht Illustration der Kinder- und Hausmärchen
Literarische Spaziergänge
Führung durch das Brüder-Grimm-Museum
19:00 Uhr
Voraufführung der Märchenfilmproduktion Rotkäppchen (Hessischer Rundfunk) im Cineplex-Kino
Donnerstag, 20. Dezember
9:00 bis 10:30 Uhr
Plenarvortrag: Prof. Dr. Kristin Wardetzky (Berlin): ... die Märchen in den Ofen feuern! Zum Märchenstreit im Nachkriegsdeutschland
11:00 bis 12:30 Uhr
Sektion 40: Poetologie des Märchens: Märchenmotivik IV
Prof. Dr. Günther Oesterle (Gießen): Das Spiel vom Enthüllen und Verhüllen, von simulatio und dissimulatio in den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm
Dr. Dorota Michulka (Wrocław/Polen): Grimm’s Hans My Hedgehog and Katarzyna Kotowska’s Jeż [Hedgehog] as stories about “taming” through love
Sektion 41: Mediale Bearbeitungen: Märchen und Intermedialität
Prof. Dr. Mohamed Esa (Westminster/USA): “Masters Reloaded: The Brothers Grimm and Rammstein”
Dr. Seigo Inoue (Tokio/Japan): Wenn Kinder eine Grenze zwischen zwei Welten überqueren – Engelbert Humperdincks „Hänsel und Gretel“ als „Fantasy-Oper“
Dr. Tobias Kurwinkel (Bremen): Märchenhafte Medientexte – mediale Märchentexte. Wie Dreamworks‘ Shrek-Tetralogie die Kinder- und Hausmärchen adaptiert und weiterschreibt
Sektion 42: Einflüsse auf die Brüder Grimm: Quellen der Brüder Grimm II
Prof. Dr. Young-Eun Chang (Seoul/Südkorea): Die Mittelalterrezeption in den Märchensammlungen der Brüder Grimm und Ludwig Tiecks
Prof. Dr. Luisa Rubini-Messerli (Lausanne/Schweiz): Lolivetta, Straparola, Basile und die Brüder Grimm
Dr. Isamitsu Murayama (Kyoto/Japan): Die kindheitsutopische Vorstellung bei Philipp Otto Runge und den Brüder Grimm
Dr. Engy El Sawaf (Kairo/Ägypten): Zur Frage der literarischen Vorlagen und Quellen der Grimmschen Märchen. Orientalische Motive im Märchen „Das Mädchen ohne Hände“
Sektion 43: Wirkung der Brüder Grimm: Das Grimmsche Sammlungsprinzip als Vorbild
Prof. Dr. Helga Bleckwenn (Flensburg): Das Forschungsprogramm der Grimms am Beispiel des Finnen Elias Lönnrot
Argyro E. Mountaki (Athen/Griechenland): Johann Georg von Hahn: der erste Märchensammler in Griechenland auf den Spuren der Aspekte der Brüder Grimm
Radka Slouková (Tabor/Tschechien): Brüder Grimm: Vorbild für Märchensammler im Norden
14:00 bis 15:30 Uhr
Sektion 44: Poetologie des Märchens: Märchenmotivik V
Dr. Corona Schmiele (Paris/Frankreich): «Werde, der du bist» – Das tapfere Schneiderlein
Dr. Sabine Planka (Siegen): Der Einfluss des Grimm’schen Hexenhauses auf den Horrorfilm
Sektion 45: Märchentransformationen: Literarische Adaptionen III
PD Dr. Susanne Friede (Göttingen): Märchen – Symbol – Drama: die Schlüsselfunktion der Kinder- und Hausmärchen für die frühen symbolistischen Dramen Maurice Maeterlincks
Dr. Malini Roy (Singapur): The Grimm Brothers’ Kahaniyan: Hindi-Language Resurrections of the Tales in Modern India
Kaspar Renner(Berlin)/Vincent Hoppe (Berlin): ‚Eigensinnige Kinder' - Jacob Grimm und Alexander Kluge
Sektion 46: Biographik und biographische Inszenierung II: Politische Positionierungen der Grimms
Prof. Dr. Ewald Grothe (Gummersbach): Zivilcourage oder Widerstand? Die Brüder Grimm im kulturgeschichtlichen Kontext oppositionellen Verhaltens im Vormärz
PD Dr. Dorothee Ostmeier (Eugene/Oregon/USA): Nationale Identität und Utopie in dem Werk der Grimms
Sektion 47: Einflüsse und Wirkung: Weltweite Rezeption III
Dr. Kinga Boitor/Dr. Melinda Erzse (Sibiu/Rumänien): Die Brüder Grimm als Brückenbauer
Dr. Maria Carmen Alonso Ímaz (Madrid/Spanien): Analyse von verschiedenen Märchen der Brüder Grimm und ihrer Rezeption in hispanischen volkskundlichen Märchen
16:00 bis 17:30
Plenarvortrag: Dr. Wolfgang Thierse (MdB, Berlin): "was haben wir denn gemeinsames als unsere sprache und literatur" (Grimm, WB IV) - Sprachenvielfalt und kulturelle Identität im europäischen Raum
18:00 Uhr
Treffen mit Grimm: Begrüßung und Empfang (nach der Aufführung) durch die Stadt im Foyer des Opernhauses
19:30 Uhr
Hänsel und Gretel von Engelbert Humperdinck. Romantische Oper in drei Akten