THURSDAY, 30 MARCH 2017
9:30-10:00 Registration at the GCSC
10:00-10:30 WELCOME AND INTRODUCTION
10:30-11:45 Keynote Lecture
Maeve Olohan (Manchester): Theorising and Researching Practices of Scientific Translation
Chair: Doris Bachmann-Medick (Giessen)
12:00-13:30 TRANSLATIONS IN AND FROM THE EAST IN EARLY MODERN TIMES
Chair: Isabel Toral-Niehoff (Berlin)
Clare Griffin (Berlin): Slavonicising Science: Adaptive Translation and European Medicine in Early Modern
Russia
Saskia Metan (Dresden): Translating Knowledge about Eastern Europe: Editions and Translations of Maciej z Miechowa’s Tractatus de duabus Sarmatiis in in the 16th and 17th Centuries
Christopher Johannes Braun (Zurich): Wisdom in Disguise: The Phenomenon of Pseudo-Translations in the Arabic Occult Tradition
14:30-16:00 TRANSLATION IN EARLY MODERN WESTERN EUROPE
Chair: Christian Grünnagel (Giessen)
Kathleen Crowther (Oklahoma): Translating Sacrobosco's Sphere in Early Modern Portugal and Spain
Guilherme Sanches de Oliveira (Cincinnati): The “Occult” and the “Manifest” in Early Modern Science: Reassessing the Contrast and Mersenne's Contribution
Rocío G. Sumillera (Granada): Translation in the Scientific Works of Hernando Colón
16:30-18:00 BEHIND THE SCENCES: ACTORS AND STRATEGIES INVOLVED IN SCIENTIFIC TRANSLATION
Chair: Peter Haslinger (Marburg)
Jan Surman (Marburg): Translation and Circulation: Bronisław Trentowski's Philosophical Wordplays
Katalin Straner (Florence): “My Work Called ‘The Origin of Species’”: Translation, Authorship, and Agency in Early Hungarian Darwinism
Sandipan Baksi (Mumbai): Science Writing in Hindi: A Critical View of its Origins, Tendencies and Influences: A Study of Some Hindi Periodicals
FRIDAY, 31 MARCH 2017
10:00-11:30 TRANSLATING SCIENCE DURING THE COLD WAR
Chair: Christopher Hollings (Oxford)
Philipp Hofeneder (Graz): Scientific Communication between Communist Languages: Some Basic Approaches to a New Translation History
Mara Marginean (Cluj Branch): Translations for Social(ist) Scientists. Youth and the Labor Relations in Romania, 1960-1980
Simon Ottersbach (Giessen): Translating the Curtain: Radio Free Europe as an ‘Epistemic Community’ in the Bipolar Struggle
11:45-13:00 SCIENTIFIC TRANSLATION AS EPISTEMIC PRACTICE
Chair: Rafael Schögler (Graz/London)
Johanna Fernández Castro (Giessen): Translation in Anthropological Encounters and its Contribution to the Coloniality of Knowledge
Julia Engelschalt (Bielefeld): Microbes in Translation: The Past and Present of Germ Consciousness in American Personal Care Product Advertising
14:00-15:30 SCIENTIFIC TRANSLATION AND ITS LIMITS: ON ‘CULTURAL’ BOUNDARIES
Chair: Benedikt Perak (Rijeka)
Christoffer Leber (Munich): Energetic Visions: The Use and Translation of Scientific Knowledge within the Monist Movement around 1900
Michael Friedman (Berlin): What Cannot Be Translated: On the “Translation” of Mathematical and Chemical Models
Laura Meneghello (Siegen): Materialism in Translation. Jacob Moleschott: Multiple Processes of Translation and “Travelling Concepts” in Nineteenth- Century Science
15:45-16:30 Concluding Discussion