TABLE OF CONTENTS
Editorial
Kate Sturge, Michaela Wolf & Nadja Grbic S. 263
Original Articles
A conceptual and empirical approach to cultural translation Kyle Conway S. 264–279
Preaching to the converted: D.T. Suzuki's Zen Buddhism as a case study of a microsociological model of translation Rossa Ó Muireartaigh S. 280–295
Culture in text and performance: The translation and dramaturgy of Osvaldo Dragún's Tres historias para ser contadas Stefano Muneroni S. 296–311
Transmitting fantasies: Sexist glossing, scholarly desires, and translating the heroic woman in medieval Germanic literature Wendolyn Weber S. 312–326
The darkened glass of bilingualism? Translation and interpreting in Welsh language planning Judith Kaufmann S. 327–344
Translation Studies Forum: Translation and migration
Translation and migration Loredana Polezzi S. 345–356
Response Leslie A. Adelson S. 356–361
Response Şebnem Bahadιr S. 361–364
Response Boris Buden S. 364–368
Book Reviews
Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800 Ludwig Fladerer S. 369–372
Translating Women in Early Modern England: Gender in the Elizabethan Versions of Boiardo, Ariosto and Tasso Brenda M. Hosington S. 372–375
Translating Gender Olga Castro S. 376–379
Staging and Performing Translation: Text and Theatre Practice Sarah Maitland S. 379–382
Notes on contributors
S. 383–384