Die Doppelausgabe 2020 enthält eine thematische Bibliografie sowie zwei Beiträge zum Fokusthema "Translation und Zweiter Weltkrieg". Die Ausgabe ist zweisprachig, mit deutschen und englischen Beiträgen.
EDITORIAL
Im Fokus: Translation im II. Weltkrieg (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-1) von Larisa Schippel, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz & Stefanie Kremmel
Focusing on: Translation in World War II (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-2) von Larisa Schippel, Julia Richter, Tomasz Rozmysłowicz & Stefanie Kremmel
ARTIKEL / ARTICLES / ARTICLES
The English of Exile The Cultural and Linguistic Self-Translations of German-speaking Philosophers During and After World War II (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-3) von Spencer Hawkins
Writing under constraint in war time: literary translation in France during the German Occupation (1940-44) (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-4) von Christine Lombez
On Oral History in Translation and Interpreting Studies (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-5) von Carsten Sinner
Trust-based translation history Guideline questions and an illustration https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-6) von Anthony Pym
From Gender Trouble to Translation Trouble Feminist Poststructuralist Theory in Translation between Anglo-American and German-Speaking Scientific Culture (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-7) von Xenia Wenzel
Übersetzer-Leser-Interaktion in den wissenschaftlichen Übersetzungen des 18. Jahrhunderts Der Fall der Viaggi alle due Sicilie von Lazzaro Spallanzani (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-8) von Diego Stefanelli
DOKUMENTE DER TRANSLATIONSGESCHICHTE / DOCUMENTS OF TRANSLATION HISTORY / DOCUMENTS DE L'HISTOIRE DE LA TRADUCTION
Zwischen Konsens und Entgrenzung: Zur Transkulturalität des kommunikativen Handelns. Antrittsvorlesung als Professorin für Transkulturelle Kommunikation (2010) (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-09) von Larisa Schippel
Between Consensus and the Dissolution of Boundaries: On the Transculturality of Communicative Action. Inaugural lecture (2010) (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-10) von Larisa Schippel / Kate Sturge (transl.)
REVIEWS / REZENSIONEN / COMPTES RENDUS
Ein Meilenstein der historischen Übersetzungsforschung Banoun, Bernard; Poulin, Isabelle & Chevrel, Yves (Hg.) (2019): Histoire des traductions en langue française. vol. IV : XXe siècle (1914-2000). Paris: Verdier. (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-11) von Andreas Gipper
Wie europäisch ist die Europäische Übersetzungsgeschichte? Albrecht, Jörn & Planck, Iris (2018): Europäische Übersetzungsgeschichte. Tübingen: Narr/Francke/Attempto (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-12) von Larisa Schippel
Chalvin, Antoine; Muller, Jean-Léon; Talviste, Katre & Vrinat-Nikolov, Marie (eds.) (2019): Histoire de la Traduction Littéraire en Europe Médiane. Des Origines à 1989. Rennes: Presses Universitaires de Rennes. (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-13) von Julia Richter
Rizzi, Andrea; Lang, Birgit & Pym, Anthony (2019): What is Translation History? A Trust-Based Approach. Cham: Palgrave Macmillan, 140pp, ISBN 978-3-030-20099-2 (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-14) von Xuhua Tang
CONFERENCE REPORT / KONFERENZBERICHT / COMPTE RENDU DE CONFERENCE
Tagungsbericht: Übersetzernachlässe in globalen Archiven, Deutsches Literaturarchiv Marbach (25.- 27.11.2019) (https://doi.org/10.25365/cts-2020-2-1-15) von Tomasz Rozmyslowicz