Trivium präsentiert einschlägige deutsche Fachpublikationen in französischer und umgekehrt relevante französische Beiträge in deutscher Übersetzung.
Zum Inhalt der Ausgabe 4:Der Begriff der »orientalischen Religionen« entstammt dem kulturellen Milieu und dem Erkenntnisinteresse der Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert. Mittlerweile orientiert sich die Erforschung der Diffusion ritueller Praktiken und religiöser Vorstellungen und ihrer Präsenz im griechisch-römischen Raum an Begriffen wie »Integration« oder »kulturellem Austausch« und verbindet sich mit Fragen nach kulturellen und religiösen Identitäten in einer multiethnischen wie multikulturellen Welt. Der Blick richtet sich auf unterschiedliche Ebenen wechselseitiger Durchdringung, Wahrnehmung und Erscheinungsbild solcher Kulte, auf unterschiedliche Strategien der Aneignung ebenso wie auf beide Richtungen des kulturellen Austauschs – von Ost nach West wie West nach Ost.
Trivium présente des articles fondamentaux parus dans des revues allemandes en traduction française et, inversement, d’importantes contributions françaises en traduction allemande.
Présentation du n° 4:La catégorie des « religions orientales » appartient au contexte épistémologique et culturel du début du XXe siècle. Aujourd'hui, l'étude de la diffusion des cultes étrangers et de leur insertion dans le tissu cultuel grec et romain doit plutôt se faire en termes d' intégration et d' interaction, en rapport avec la question des identités culturelles et religieuses dans un monde multiethnique et multiculturel. Le regard se porte sur divers niveaux de pénétration et de visibilité de ces cultes, sur diverses stratégies d'appropriation, ainsi que sur les deux directions des échanges culturels – d'Est en Ouest, et d'Ouest en Est.
Introduction/ EinleitungCorinne Bonnet, Jörg Rüpke
Textes traduits en français
Christoph AuffarthReligio migrans : Les « religions orientales » dans le contexte religieux antique. Un modèle théorique Traduit par : Anne-Laure Vignaux
Andreas Bendlin« Une perspective trahissant un piètre sens de la religiosité » : Émotion et Orient dans l’historiographie religieuse romaine de l’époque moderne Traduit par : Anne-Laure Vignaux
Anna-Katharina RiegerTradition locale contre unité supra-régionale : le culte de Magna Mater Traduit par : Anne-Laure Vignaux
Dirk SteuernagelLes villes portuaires : des nœuds de communication de la mobilité religieuse ? Traduit par : Anne-Laure Vignaux
Textes traduits en allemand
Marie-Françoise BaslezVom Kult der Kybele zum phrygischen Christentum: Ausblicke auf eine regionale religiöse Identität Traduit par : Andreas Wittenburg
Nicole BelaycheBeobachtungen zur bildlichen Darstellung der »orientalischen« Gottheiten im Vorderen Orient zu römischer Zeit Traduit par : Andreas Wittenburg
Corinne BonnetDie »Orientalischen Religionen« im Laboratorium des Hellenismus: Franz Cumont Traduit par : Achim Russer
Luc RenautWurden die Eingeweihten der Mithras-Mysterien auf der Stirn gekennzeichnet? Für eine neue Lesart von Tertullians De Praescr. 40, 4 Traduit par : Nicola Denis